However, as is typical in sexual matters, it is not always easy to distinguish between biological base and psychosocial conditioning in each individual case.
In ogni modo, com’è tipico nel modello sessuale, non è sempre facile distinguere, per ogni individuo, tra i fattori biologici e i condizionamenti psicosociali.
Diarrhea of travelers is quite typical in developing countries and is a risk for those traveling there.
La diarrea del viaggiatore è abbastanza tipico nei paesi in via di sviluppo ed è un rischio per chi viaggia lì.
The hospital stay can vary from one to several days depending on individual needs and what is typical in your area.
La degenza in ospedale può variare da uno a più giorni a seconda delle esigenze individuali e delle tipiche procedure locali.
What’s typical in all of them?
Cosa c'è di tipico in tutti loro?
The house is charming, typical in a beautiful landscape.
La casa è affascinante, tipico in uno splendido paesaggio.
Are pre-op overnight stays typical in all departments?
I preoperatori notturni sono normali in tutti i reparti?
Typical in a town full of charlatans.
Tipico, in una citta' piena di ciarlatani.
With this one, we had a problem with the beak, but it is typical in this area.
Nel suo caso, abbiamo avuto un problema con il becco, ma è tipico di questa zona.
Give an estimation of expert fees, lawyer fees and other fee categories typical in environmental matters.
Fornire una stima delle spese di consulenza, spese legali e altre categorie di diritti tipici in materia ambientale.
They're pretty typical in colon cancer patients.
Sono piuttosto tipiche nei pazienti con il cancro al colon.
It was broken before death, which is typical in cases of strangulation.
Ed e' tipico nei casi di morte per strangolamento.
It's typical in trauma victims to want to strengthen their testimony by adding little details.
E' tipico che le vittime di traumi allarghino i propri ricordi aggiungendo piccoli dettagli.
It's typical in an organized offender like this.
E' tipico di un aggressore organizzato come questo.
He had stress to his heart and lungs that isn't typical in someone his age.
Aveva un affaticamento a cuore e polmoni che non e' comune alla sua eta'.
School-to-school collaboration projects are typical in eTwinning, which is the best place to develop such activities.
I progetti di collaborazione fra scuole sono tipici di eTwinning, che è il luogo migliore in sviluppare tali attività.
The hospital stay can vary from one to several days depending on your child's individual needs and what is typical in your area.
La degenza in ospedale può variare da uno a più giorni a seconda delle esigenze individuali del bambino e delle procedure locali.
Our area has a street market (very typical in Shanghai), a Buddhist temple and remnants of the historic Jewish Quarter on the doorstep!
La nostra zona ha un mercato di strada (molto tipico in Shanghai), un tempio buddista ed i resti del quartiere ebraico a due passi!
There are ways we can appeal to the consumer values typical in our society.
Ci sono modi in cui noi possiamo fare appello ai valori di consumo tipici della nostra società.
The Irish food pyramid is typical in that it has five groups, each forming a layer.
La piramide alimentare irlandese è caratteristica poiché ha cinque gruppi, ognuno formante uno strato.
It allows you to author and manage the assembly interfaces and hundreds of thousands of fasteners that are typical in an airframe.
Consente di realizzare e gestire le maschere di assemblaggio e le centinaia di elementi di connessione (dispositivi di fissaggio) che sono tipici dei componenti aeronautici.
Three meals a day with snacks in between was typical in all countries except Spain, where younger adolescents ate 3-5 meals a day plus snacks.
Tre pasti al giorno inframmezzati da spuntini costituiscono la norma in tutti i paesi, con l’eccezione della Spagna, dove gli adolescenti più giovani consumano 3-5 pasti al giorno più gli spuntini.
With sole occupancy typical in city vehicles most of the time, the 2+2 cabin layout gives clear priority to the driver.
Con un solo occupante a bordo, assai tipico per le vetture da città, la disposizione 2+2 dell'abitacolo pone l'accento principalmente sul guidatore.
Please inform Lisbon Alfama S. Pedro Typical in advance of your expected arrival time.
Siete pregati di comunicare in anticipo a Lisbon Alfama S. Pedro Typical l'orario in cui prevedete di arrivare.
Full suspension bikes with mid-level travel are typical in this category.
Bici con sospensioni a corsa media sono tipici in questa categoria.
Turn-by-turn directions using Google Maps data included many features found in a typical in-car navigation system: a forward-looking 3D view, voice guidance and traffic information – all for free.
Le indicazioni passo-passo tramite i dati di Google Maps hanno incluso molte funzioni specifiche dei sistemi di navigazione per auto: visualizzazione 3D all'avanguardia, guida vocale, informazioni sul traffico, il tutto gratuitamente.
It's also true -- and, although, you, as a collective, are very special in many ways, you're completely typical in not getting the examples I gave right.
Ma è anche vero... e, benché, come gruppo, siate eccezionali, siete stati assolutamente nella norma a sbagliare gli esercizi che vi ho proposto.
3.444568157196s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?